«Ihr werdet mich dafür lieben, dass ich eure Ärsche durch den Dreck geschleift habe.»
So oder so ähnlich kennt man es aus Hollywood, wenn Soldaten über sich ergehen lassen, was sich Ausbildung nennt. Die Amerikaner haben dafür einen besonderen Namen: Boot Camp.
Boot Camp ist also, widerspruchsfrei all das zu machen, was der Drill Instructor anordnet. Gesicht in den Dreck, mit Klamotten durchs Eiswasser oder auf dem Mac Windows installieren. Das nämlich ist, was uns jetzt ins Haus steht: Seit gestern kann man Apples Programm Boot Camp herunterladen. Mit dem läuft Windows XP auf den Intel-Prozessoren der neuen Macs. Und ab der nächsten Version Mac OS X «Leopard» wird Boot Camp schon gleich ins Betriebssystem integriert.
Soll uns das einen Vorgeschmack darauf geben, dass Sergeant Bill Gates nur darauf wartet, unser Drill Instructor zu sein, wenn Steve Jobs uns, seine Jünger, ins Boot Camp schickt? Selten habe ich so eine blöde Namenswahl für ein Produkt gesehen. Oder habe ich recht mit meinem Szenario, und der Name ist gar nicht so blöde?
Für alle, die auch genug haben von Einfaltspinseln: Aus dem Hause MIT kommt jetzt der Vielfaltspinsel! Einfach aufs Bild klicken und inspirieren lassen.
(Vielen Dank Max für die Entdeckung.)
Ich weiss ja nun nicht, ob meine verspätete Einsendung vom 15. März noch mitgezählt hat. Aber richtig war sie allemal, findet die Aktion Lebendiges Deutsch und erklärt das deutsche Wort «Aussetzer» zur ersten Wahl wenn es darum geht, den Anglizismus «Black-out» zu ersetzen.
Mit meinem Vorschlag lag ich nicht ganz allein. Im Gegenteil: 368 mal wurde Aussetzer als passender Ersatz für Black-out vorgeschlagen, in etwas mehr als einem Fünftel der insgesamt 1759 Einsendungen. Besonders originell war ich also nicht. Aber oft ist gutes Deutsch eben einfach richtiges, einfaches und klares Deutsch – und nicht viel mehr. Aber eben auch nicht weniger.
PS: Für die nächste Runde ist ein Ersatz für den Airbag gesucht. Natürlich nicht für den hilfreichen Gegenstand im Auto, den man hoffentlich nie sieht, sondern für den englischen Begriff. Was meint ihr? Luftsack? Unfallkissen? Platzblase?